Zustände eines Blockes belegt oder reserviert/fr: Unterschied zwischen den Versionen

Aus RailRoad&Co.-Wiki
Zur Navigation springenZur Suche springen
Papybricolo (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „Un canton (bloc) peut avoir les états suivants :“
FuzzyBot (Diskussion | Beiträge)
Übernehme Bearbeitung einer neuen Version der Quellseite
 
(38 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
<languages/>
<languages/>
{{TC78910gsb}}
{{TC7891011gsb}}
__NOTOC__
__NOTOC__


Zeile 14: Zeile 14:
Un canton (bloc) peut avoir les états suivants :
Un canton (bloc) peut avoir les états suivants :


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
#Occupé / occupé
#Belegt / Besetzt
#Réservé
#Reserviert
#Bloc actuel
#Aktueller Block
#Non occupé
#Nicht belegt
#Non réservé
#Nicht reserviert
#Non réservé ''' et ''' non occupé
#Nicht reserviert '''und''' nicht belegt
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Belegt_/_Besetzt"></span>
=== Belegt / Besetzt ===
=== Occupé / occupé ===
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Un canton (bloc) est considéré comme '''occupé'' si au moins l’un des détecteurs de contact ou signaleur qui lui sont associés est activé.
Ein Block wird als '''belegt''' betrachtet, wenn mindestens einer der ihm zugeordneten Kontaktmelder oder Bahnwärter eingeschaltet ist.
* en d’autres termes : l’occupation signifie simplement que  '''quelque chose se trouve à cet endroit''".
* mit anderen Worten: Belegung heißt nur, dass sich „'''irgendetwas an dieser Stelle befindet'''“.
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Reserviert"></span>
=== Reserviert ===
=== Réservé ===
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Chaque canton (bloc)''' peut être réservé manuellement ou automatiquement par le responsable de service pour la circulation (1) d’une locomotive ou d’un train.
'''Jeder Block''' kann manuell oder automatisch durch den Fahrdienstleiter für die Befahrung durch eine Lok oder einen Zug reserviert werden.
* Tant qu’un bloc est réservé pour un train particulier, il ne peut pas être réservé pour d’autres trains.
* Solange ein Block für einen bestimmten Zug reserviert ist, kann er nicht für andere Züge reserviert werden.
(1) régulateur de traffic en terme cheminot
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ce système de réservation est utilisé pour gérer les aspects importants tels que la commande des trains, le routage et le suivi des trains. Sans un tel système de réservation, le fonctionnement automatique n’est pas possible.
Über dieses Reservierungssystem werden die wichtigen Dinge wie Zugsteuerung, Zuglenkung und Zugverfolgung umgesetzt. Ohne so ein Reservierungssystem ist ein automatischer Betrieb nicht möglich.
* Pour effectuer un trajet en train, un train doit être assigné à au moins un bloc ; ce bloc est alors réservé par ce train.
* Um eine Zugfahrt durchzuführen, muss '''mindestens einem Block''' ein Zug zugewiesen sein. Dieser Block ist dann '''von diesem Zug''' reserviert.
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
En d’autres termes : '''réservation'' ne signifie rien d’autre que le droit (exclusif) d’un train d’utiliser un canton (bloc) ou une voie de desserte".
Mit anderen Worten: '''Reservierung''' heißt nichts anderes, als das „Recht eines Zuges, einen Block oder eine Weichenstrasse (exklusiv) nutzen zu dürfen“.
* Pour que le train puisse se mettre en mouvement, il est nécessaire de sélectionner une ''route'''.  
* Damit der Zug sich überhaupt in Bewegung setzen kann, muss ein '''Fahrweg''' ausgewählt werden.  
* À cette fin, le regulateur du traffic tente de réserver au moins un canton (bloc) suivant le canton (bloc) en cours (règle "aperçu" pour les trajets en train).
* Hierzu versucht der Fahrdienstleiter, mindestens ein '''dem aktuellen Block folgenden Block''' zu reservieren (Regel „Vorschau“ bei Zugfahrten).
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Aktueller_Block"></span>
=== Aktueller Block ===
=== Canton actuel ===
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Le '''canton actuel''' est celui parmi les cantons réservés où se trouve réellement le train réservé.
Der '''aktuelle Block''' ist derjenige unter den reservierten Blöcken, wo sich der reservierende Zug tatsächlich befindet.
* Toutes les opérations de commande dépendantes du canton, telles que le freinage, l’arrêt, les limitations de vitesse et l’influence sur le signal, sont effectuées via le canton actif.
* Über den aktuellen Block werden alle blockabhängigen Steuerungsvorgänge wie Abbremsen, Anhalten, Geschwindigkeitsbeschränkungen, Signalbeeinflussung durchgeführt.
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Abfragesymbole_für_Bedingungen"></span>
=== Abfragesymbole für Bedingungen ===
=== Icônes de requête pour les conditions ===
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ces symboles ne sont disponibles qu’en TC Gold et Silver !
Diese Symbole sind nur in TC Gold und Silver verfügbar!
</div>


:[[Datei:besetzt.JPG|Datei:besetzt.JPG]]
:[[Datei:besetzt.JPG|Datei:besetzt.JPG]]
:<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
:''Fig : occupé / occupé''
''Abb: belegt / besetzt''
</div>


:[[Datei:nicht_besetzt.JPG|Datei:nicht_besetzt.JPG]]
:[[Datei:nicht_besetzt.JPG|Datei:nicht_besetzt.JPG]]
:<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
:''Fig : libre, pas occupé / occupé''
''Abb: frei, nicht belegt / besetzt''
</div>


:[[Datei:reserviert.JPG|Datei:reserviert.JPG]]
:[[Datei:reserviert.JPG|Datei:reserviert.JPG]]
:<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
:''Fig : réservé ''
''Abb: reserviert''
</div>


:[[Datei:Reserviert_+_aktueller_Block.JPG|Datei:Reserviert_+_aktueller_Block.JPG]]
:[[Datei:Reserviert_+_aktueller_Block.JPG|Datei:Reserviert_+_aktueller_Block.JPG]]
:<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
:''Fig : canton (bloc) réservé et courant ''
''Abb: reserviert und aktueller Block''
</div>


:[[Datei:Reserviert_FR_links.JPG|Datei:Reserviert_FR_links.JPG]]
:[[Datei:Reserviert_FR_links.JPG|Datei:Reserviert_FR_links.JPG]]
:<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
:''Fig : réservé et sens de marche à gauche''
''Abb: reserviert und Fahrtrichtung links''
</div>


:[[Datei:Reserviert_FR_rechts.JPG|Datei:Reserviert_FR_rechts.JPG]]
:[[Datei:Reserviert_FR_rechts.JPG|Datei:Reserviert_FR_rechts.JPG]]
:<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
:''Fig : réservé et sens de marche à droite''
''Abb: reserviert und Fahrtrichtung rechts''
</div>


:[[Datei:Reserviert_LR_links.JPG|Datei:Reserviert_LR_links.JPG]]
:[[Datei:Reserviert_LR_links.JPG|Datei:Reserviert_LR_links.JPG]]
:<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
:''Fig : réservé et direction de la locomotive à gauche''
''Abb: reserviert und Lokrichtung links''
</div>


:[[Datei:Reserviert_LR_rechts.JPG|Datei:Reserviert_LR_rechts.JPG]]
:[[Datei:Reserviert_LR_rechts.JPG|Datei:Reserviert_LR_rechts.JPG]]
:<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
:''Fig : réservé et direction de la locomotive à droite''
''Abb: reserviert und Lokrichtung rechts''
</div>


:[[Datei:Nicht_reserviert.JPG|Datei:Nicht_reserviert.JPG]]
:[[Datei:Nicht_reserviert.JPG|Datei:Nicht_reserviert.JPG]]
:<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
:''Fig : non réservée''
''Abb: nicht reserviert''
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Erkenntnisse_daraus_für_Zugfahrten"></span>
=== Erkenntnisse daraus für Zugfahrten ===
=== Résultats pour les trajets en train ===
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Il est tout à fait possible qu’une voie soit choisie,
Es ist durchaus möglich, dass '''ein Weg ausgewählt''' wird,  
* bien qu’il ne puisse pas être (entièrement) réservé pour le moment.
* obwohl er derzeit noch nicht (vollständig) reserviert werden kann.
* Et un chemin peut certainement être réservé, même s’il ne peut pas être utilisé pour le moment.
* Und ein Weg kann durchaus '''reserviert werden''', auch wenn er derzeit noch nicht befahren werden kann.
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ceci peut être influencé par les ''Règles dans les trajets en train'', par exemple "Réservation de blocs et d’aiguillages".
Über die '''Regeln in den Zugfahrten''' kann dies beeinflusst werden, z.B. Regelwerk „Reservierung von Blöcken und Weichenstrassen“.
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Manuelles_Freigeben"></span>
=== Manuelles Freigeben ===
=== Validation manuelle ===
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Tous les cantonnements et aiguillages demandés au cours d’un trajet en train sont automatiquement libérés à la fin d’un trajet en train - à l’exception du canton en cours - à moins qu’une règle différente n’ait été activée dans le trajet en train (uniquement possible dans TrainController Gold)
Alle '''während einer Zugfahrt''' angeforderten Blöcke und Weichenstrassen werden - bis auf den aktuellen Block - am Ende einer Zugfahrt automatisch freigegeben, sofern man nicht eine anderslautende Regel in der Zugfahrt aktiviert hat (nur in TrainController Gold möglich).
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
En outre, tous les cantons (blocs) et tronçons traversés sont automatiquement libérés pendant le voyage du train si cela n’est pas empêché par un message d’occupation existant encore sur la ligne parcourue.  
Weiterhin werden während einer Zugfahrt '''alle durchfahrenen Blöcke und Weichenstrassen''' automatisch freigegeben, wenn dies nicht durch eine nach wie vor noch auf der zurückgelegten Strecke bestehende Belegtmeldung verhindert wird.
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Il n’est pas prévu, pour des raisons de sécurité, d’intervenir manuellement pour libérer des cantons (blocs) ou des manoeuvres d’aiguillage ''' pendant une circulation en cours.
Ein manueller Eingriff zur Freigabe von Blöcken oder Weichenstrassen '''während einer laufenden Zugfahrt''' ist aus Sicherheitsgründen nicht vorgesehen.
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Vergleich_mit_dem_realen_Leben"></span>
=== Vergleich mit dem realen Leben ===
=== Comparaison avec la vie réelle ===
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Jürgen Freiwald explique la '''différence'' entre "occupé" et "réservé" comme suit :  
Jürgen Freiwald erklärt den '''Unterschied''' zwischen "belegt" und "reserviert" immer so:
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
J’essaie encore une fois de clarifier cela avec l’exemple '''Restaurant'' :  
Ich versuche, dies nochmal am Beispiel '''Restaurant''' klar zu machen:  
* Occupation signifie ici que les personnes sont ''à une table''.  
* Belegung bedeutet hier, dass Personen '''an einem Tisch sitzen'''.  
* La réservation signifie qu’il y a une carte avec un nom sur la table.  
* Reservierung bedeutet, dass '''ein Kärtchen mit einem Namen''' auf dem Tisch steht.
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Pourquoi "libre" signifie-t-il qu’aucune personne n’est assise à la table et qu’il n’y a pas de carte sur la table ?  
Warum sollte nun "frei" bedeuten, dass weder Personen am Tisch sitzen noch ein Kärtchen auf dem Tisch steht?
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
L’un n’a rien à voir avec l’autre et n’est donc pas automatiquement ou implicitement combiné ou mélangé dans TrainController.  
Das eine hat doch mit dem anderen nichts zu tun und wird daher in TrainController auch nicht automatisch oder implizit miteinander kombiniert oder vermischt.
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
TrainController distingue:
TrainController unterscheidet:
* si des personnes sont assises à la table ou non, ou.  
* ob Personen am Tisch sitzen oder nicht bzw.  
* si une carte est sur la table ou non.  
* ob ein Kärtchen auf dem Tisch steht oder nicht.
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Les deux aspects sont et restent bien séparés.
Beide Aspekte sind und bleiben fein säuberlich voneinander getrennt.
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Weblinks"></span>
== Weblinks ==
== Liens Web ==
</div>


<div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
*Source : [https://www.freiwald.com/forum/viewtopic.php?p=69044#69044 Forum]
*Quelle: [https://www.freiwald.com/forum/viewtopic.php?p=69044#69044 Forum]
*Déblocage manuel : [https://www.freiwald.com/forum/viewtopic.php?t=12021 Forum]
*Manuelles Freigeben: [https://www.freiwald.com/forum/viewtopic.php?t=12021 Forum]
*TC-wiki : [[Special:MyLanguage/Begriffe: Block - Melder - Markierung|Termes : Bloc - Détecteur - Marquage]]
*TC-wiki: [[Special:MyLanguage/Begriffe: Block - Melder - Markierung|Begriffe: Block - Melder - Markierung]]
</div>





Aktuelle Version vom 25. November 2025, 12:32 Uhr

Verwendung
thumbs


États d'un bloc

La réservation n'est pas la même chose que l’occupation

La question des différents états que peut prendre un canton (bloc) de TrainController au cours d’une opération revient toujours. Dans ce contexte, les termes "réservé" et "occupé" sont souvent utilisés et surtout confondus. La différence entre ces termes et leur signification pour TrainController est expliquée ci-desso

Un canton (bloc) peut avoir les états suivants :

  1. Occupé / occupé
  2. Réservé
  3. Bloc actuel
  4. Non occupé
  5. Non réservé
  6. Non réservé et non occupé

Occupé / occupé

Un canton (bloc) est considéré comme 'occupé si au moins l’un des détecteurs de contact ou signaleur qui lui sont associés est activé.

  • en d’autres termes : l’occupation signifie simplement que 'quelque chose se trouve à cet endroit".

Réservé

Chaque canton (bloc) peut être réservé manuellement ou automatiquement par le responsable de service pour la circulation (1) d’une locomotive ou d’un train.

  • Tant qu’un bloc est réservé pour un train particulier, il ne peut pas être réservé pour d’autres trains.

(1) régulateur de traffic en terme cheminot

Ce système de réservation est utilisé pour gérer les aspects importants tels que la commande des trains, le routage et le suivi des trains. Sans un tel système de réservation, le fonctionnement automatique n’est pas possible.

  • Pour effectuer un trajet en train, un train doit être assigné à au moins un bloc ; ce bloc est alors réservé par ce train.

En d’autres termes : 'réservation ne signifie rien d’autre que le droit (exclusif) d’un train d’utiliser un canton (bloc) ou une voie de desserte".

  • Pour que le train puisse se mettre en mouvement, il est nécessaire de sélectionner une route'.
  • À cette fin, le regulateur du traffic tente de réserver au moins un canton (bloc) suivant le canton (bloc) en cours (règle "aperçu" pour les trajets en train).

Canton actuel

Le canton actuel est celui parmi les cantons réservés où se trouve réellement le train réservé.

  • Toutes les opérations de commande dépendantes du canton, telles que le freinage, l’arrêt, les limitations de vitesse et l’influence sur le signal, sont effectuées via le canton actif.

Icônes de requête pour les conditions

Ces symboles ne sont disponibles qu’en TC Gold et Silver !

Datei:besetzt.JPG
Fig : occupé / occupé
Datei:nicht_besetzt.JPG
Fig : libre, pas occupé / occupé
Datei:reserviert.JPG
Fig : réservé
Datei:Reserviert_+_aktueller_Block.JPG
Fig : canton (bloc) réservé et courant
Datei:Reserviert_FR_links.JPG
Fig : réservé et sens de marche à gauche
Datei:Reserviert_FR_rechts.JPG
Fig : réservé et sens de marche à droite
Datei:Reserviert_LR_links.JPG
Fig : réservé et direction de la locomotive à gauche
Datei:Reserviert_LR_rechts.JPG
Fig : réservé et direction de la locomotive à droite
Datei:Nicht_reserviert.JPG
Fig : non réservée

Résultats pour les trajets en train

Il est tout à fait possible qu’une voie soit choisie,

  • bien qu’il ne puisse pas être (entièrement) réservé pour le moment.
  • Et un chemin peut certainement être réservé, même s’il ne peut pas être utilisé pour le moment.

Ceci peut être influencé par les Règles dans les trajets en train, par exemple "Réservation de blocs et d’aiguillages".

Validation manuelle

Tous les cantonnements et aiguillages demandés au cours d’un trajet en train sont automatiquement libérés à la fin d’un trajet en train - à l’exception du canton en cours - à moins qu’une règle différente n’ait été activée dans le trajet en train (uniquement possible dans TrainController Gold)

En outre, tous les cantons (blocs) et tronçons traversés sont automatiquement libérés pendant le voyage du train si cela n’est pas empêché par un message d’occupation existant encore sur la ligne parcourue.

Il n’est pas prévu, pour des raisons de sécurité, d’intervenir manuellement pour libérer des cantons (blocs) ou des manoeuvres d’aiguillage pendant une circulation en cours.

Comparaison avec la vie réelle

Jürgen Freiwald explique la 'différence entre "occupé" et "réservé" comme suit :

J’essaie encore une fois de clarifier cela avec l’exemple 'Restaurant :

  • Occupation signifie ici que les personnes sont à une table.
  • La réservation signifie qu’il y a une carte avec un nom sur la table.

Pourquoi "libre" signifie-t-il qu’aucune personne n’est assise à la table et qu’il n’y a pas de carte sur la table ?

L’un n’a rien à voir avec l’autre et n’est donc pas automatiquement ou implicitement combiné ou mélangé dans TrainController.

TrainController distingue:

  • si des personnes sont assises à la table ou non, ou.
  • si une carte est sur la table ou non.

Les deux aspects sont et restent bien séparés.

Liens Web


-- Digi thomas2003 22:11, 24. Okt. 2009‎
bearbeitet: Wohlmannstetter 17:32, 10. Mär. 2021‎, Uslex (Diskussion) 10:08, 28. Apr. 2023 (CEST)