Alle Übersetzungen
Aus RailRoad&Co.-Wiki
Zur Navigation springenZur Suche springen
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 4 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Deutsch (de) | Achten Sie auch auf den feinen '''Unterschied''' zwischen Weichen und Weichenadressen! Wird also im Rahmen einer Weichenstraße eine Weiche mit zwei Adressen geschaltet (DKW): *so werden zwischen der '''ersten und zweiten Adresse dieser einen Weiche''' nur X ms eingefügt. *Y bleibt hier unberücksichtigt, da dies ja die Pause '''zwischen verschiedenen Weichen''' bezeichnet. |
| V Englisch (en) | Also pay attention to the subtle '''difference''' between switches and switch addresses! So if a switch with two addresses is switched as part of a switch route (DKW): *only X ms are inserted between the '''first and second address of this one switch'''. *Y is not taken into account here, since this indicates the pause '''between different switches'''. |
| V Französisch (fr) | Faites également attention à la '''différence''' subtile entre les aiguillages et les adresses d'aiguillage ! Ainsi, si dans le cadre d'un itinéraire, un aiguillage est activé avec deux adresses (TJD) : *seulement X ms sont insérés entre la '''première et la deuxième adresse de cet unique aiguillage'''. *Y n'est pas pris en compte ici, car il s'agit de la pause entre les différents aiguillages. |
| V Niederländisch (nl) | Let ook op het subtiele '''verschil''' tussen wissels en wisseladressen! Als er dus in het kader van een wisselstraat een wissel met twee adressen wordt geschakeld (DKW): *dan worden er tussen het '''eerste en tweede adres van deze ene wissel''' slechts X ms ingevoegd. *Y wordt hier niet in aanmerking genomen, omdat dit de pauze '''tussen verschillende wissels''' aangeeft. |