Alle Übersetzungen

Aus RailRoad&Co.-Wiki
Zur Navigation springenZur Suche springen

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 3 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Deutsch (de)*'''Spontanfahrten''' und unerwünschte Fahrwege sind ein Widerspruch in sich. Fische werden im Aquarium ja auch nicht an die Leine genommen. 
* Wenn man bestimmte Fahrwege vorgeben möchte, so sind '''Zugfahrten''' festzulegen. 
* Spontanfahrten sind jedenfalls hierfür nicht gedacht.
 V Französisch (fr)*'''Les trajets spontanés''' et les itinéraires non souhaitées sont une contradiction dans les termes. Les poissons ne sont pas non plus tenus en laisse dans l’aquarium.
* Si vous souhaitez spécifier certains itinéraires, '''les trajets''' doivent être déterminés.
* Dans tous les cas, les trajets spontanés ne sont pas destinés à cet effet.
 V Niederländisch (nl)*'''Spontane ritten''' en ongewenste routes zijn een contradictio in terminis. Vissen worden immers niet aan het lijntje gehouden in een aquarium. 
* Als je bepaalde routes wilt opgeven, moet je '''treinritten''' definiëren 
* Spontane ritten zijn hier niet voor bedoeld.