Alle Übersetzungen
Aus RailRoad&Co.-Wiki
Zur Navigation springenZur Suche springen
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 3 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Deutsch (de) | *'''Spontanfahrten''' und unerwünschte Fahrwege sind ein Widerspruch in sich. Fische werden im Aquarium ja auch nicht an die Leine genommen. * Wenn man bestimmte Fahrwege vorgeben möchte, so sind '''Zugfahrten''' festzulegen. * Spontanfahrten sind jedenfalls hierfür nicht gedacht. |
| V Französisch (fr) | *'''Les trajets spontanés''' et les itinéraires non souhaitées sont une contradiction dans les termes. Les poissons ne sont pas non plus tenus en laisse dans l’aquarium. * Si vous souhaitez spécifier certains itinéraires, '''les trajets''' doivent être déterminés. * Dans tous les cas, les trajets spontanés ne sont pas destinés à cet effet. |
| V Niederländisch (nl) | *'''Spontane ritten''' en ongewenste routes zijn een contradictio in terminis. Vissen worden immers niet aan het lijntje gehouden in een aquarium. * Als je bepaalde routes wilt opgeven, moet je '''treinritten''' definiëren * Spontane ritten zijn hier niet voor bedoeld. |