Alle Übersetzungen

Aus RailRoad&Co.-Wiki
Zur Navigation springenZur Suche springen

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 3 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Deutsch (de)* '''Spontanfahrten''' werden dann verwendet, wenn es einem egal ist, wie die Züge fahren.
* Es gibt zwar auch für Spontanfahrten '''Regeln''' wie bei Zugfahrten. Anders als bei Zugfahrten kann das Programm bei Spontanfahrten jedoch nur versuchen, diese Regeln einzuhalten.
* Es kann aber bei Spontanfahrten '''keine Garantie''' für die Einhaltung der Regeln gegeben werden.
* Wenn es funktioniert: gut.
* Wenn nicht und man legt Wert auf die Einhaltung der Regeln: '''Zugfahrten verwenden'''.
 V Französisch (fr)* '''Les trajets spontanés''' sont utilisés lorsque vous ne vous souciez pas de la façon dont les trains circulent
* Il existe également des règles pour les trajets spontanés des ''règles''' comme pour les trajets. Cependant, contrairement aux trajets, cependant, le programme ne peut essayer de respecter ces règles que pour les trajets spontanés.
* Toutefois, aucune garantie ne peut être donnée quant au respect des règles pour les trajets spontanés.
* Si cela fonctionne : bien.
* Si ce n’est pas le cas, et vous accordez de l’importance au respect des règles : '''Utiliser les trajets'''.
 V Niederländisch (nl)* '''Spontane ritten''' worden gebruikt als het je niet uitmaakt hoe de treinen rijden.
* Er zijn ook '''regels''' voor spontane ritten, net als voor treinritten. Maar in tegenstelling tot treinritten kan het programma voor spontane ritten alleen maar proberen zich aan deze regels te houden.
* Er kan echter geen garantie worden gegeven voor de naleving van de regels voor spontane ritten.
* Als het werkt: goed.
* Zo niet en je vindt het belangrijk om de regels na te leven: '''Gebruik treinritten'''.